ayumi_review

 

 

 

いかがでしたか?

日本人キャストによる
『ミス・サイゴン』の舞台版は
観たことがあったのですが、

英語版はソフト化されておらず、
今回初めての鑑賞となりました。

舞台を映画館で観せる
という試みのためか、
ややカット数が多く
めまぐるしい印象。

「引き」の画がほぼないため、
左右同時進行で歌われるシーンや
ステージ全体を使った演出などを
楽しむことはできません。

しかしアップが多い分、
汗や涙、目線、衣装などの
細部が見られるため、

役者さんの熱量が
より伝わってくる作品
となっていました。

これぞ
ビューイングならではの魅力
でしょう。

英語の台詞を聴くと、
シーンとシーンが繋がるところで
韻を踏んでいたりと、

オリジナル脚本の
面白さにも気づかされます
(日本語だとどうしても短い言葉で
収めなくてはいけないのが残念で。)

ラストの歴代キャストの登場で
晴れやかな気持ちで
会場を後にできるのもよかったです。

レア・サロンガの大物感!(笑)

投稿者 cinemactif

cinemacit(シネマクティフ)はWEBサイト&マンスリー・シネマ・トーク&ポッドキャスト配信の3本立てで活動をしております!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください